Taiwanese Culture

Taiwanese Hokkien-style Architecture (臺灣閩南建築)

When I first started writing on this website, I spent quite a bit of time focusing on Taiwan’s historic places of worship, or at least, some of the more popular and well-known temples in the country. Why? Well, its pretty simple, its what I was interested in, and it goes without saying that temples here are absolutely beautiful.

Later, when I branched out and started publishing articles about other kinds of tourist destinations and attractions around Taiwan, I made sure to maintain a focus on the subjects that I enjoy, which for the most part have to do with the local religion, mountains and nature, and urban exploration. It takes quite a bit of my personal time to write these articles, so its important that I write about the things I care about. Thus, one of the common themes that you may have noticed by now is that the places I write about almost always share a relationship with the history of Taiwan, and are destinations that have an interesting story to tell. Afterwards, when I started writing about destinations related to the fifty year period of colonial rule, known as the Japanese-era, my research forced me to spend a considerable amount of time learning more about the architectural design characteristics of those historic places I was writing about, so that I could better explain their significance.

On a personal note, something I’ve probably never mentioned is that both my father and my late grandfather are (were) highly-skilled and widely-sought master carpenters back home. After my parents divorced, I’d sometimes get taken to a work site where they were in the middle of constructing some beautiful new house (likely in the hope that I’d carry on the family tradition), and although our relationship was never really that strong, I had to respect the mathematical genius it took for them to construct some of the things they were were building. Looking back, I probably never expected that years later, I’d be spending so much time researching and writing about these things, but in order to better understand the complicated and genius designs of those historic places I was writing about, I had to put in the extra effort to learn about their design characteristics.

Getting to the point, recently, while writing an article about Taipei’s Jiantan Historic Temple (劍潭古寺), I figured I’d do what I normally do and spend some time writing about the its special architectural characteristics. Sadly, writing that article forced me to face the sad truth that after all these years learning about the intricacies of traditional Japanese architectural design, that I actually knew very little about traditional ‘Taiwanese’ design. Finishing that article ended up taking considerably longer than I originally expected because I spent so much time researching and learning about the various elements of local architectural design, and the terms, many of which were completely new to me, that would be necessary to properly describe the design of the temple.

Suffice to say, much of what I ended up learning during those days spent in coffee shops researching the topic were things that I could go back and apply to dozens of articles that I’ve published in the past, but going back and adding descriptions of the architectural design of all of those places feels like a daunting task at the moment - so, for the time being, I’ve decided to make use of a collection of photos that I’ve taken over the years to offer readers a general idea about the intricacies of one of Taiwan’s most common styles of architectural design, and more specifically the decorative elements that make these buildings so visually spectacular.

While this might sound corny, when it comes to traditional Taiwanese architectural design, the old adage, “a picture is worth a thousand words” is something that I think can be expanded upon as “a Taiwanese temple is worth a thousand stories,” each of which you’ll find is depicted in great detail in every corner of a temple. Unfortunately, for most people, locals included, these stories remain somewhat of a mystery, and for visitors to Taiwan, this is a topic that hasn’t been covered very well in the English-language.

Obviously, the intent here is to help people better understand what they’re seeing when they’re standing in front of one of these buildings, however even though this article will be a long one, it’s important to keep in mind that I’m only touching upon the tip of the iceberg of this topic, which is something that is deserving of years of research.

‘Hokkien’ or ‘Taiwanese’?

To start, I should probably first address the wordage I’m using here, which should help readers understand some of the complicated cultural and historic factors involved. People often find themselves in heated arguments online when it comes to this topic, and although that’s something I’d prefer to avoid, as is the case with almost everything in Taiwan these days, there are some political factors involved. Whether or not you agree, when I use the term “Taiwanese-Hokkien,” I’m doing my best to use an inclusive term that reflects the history of Taiwan, and the current climate we find ourselves in with regard to the complicated relationship that Taiwan shares with its neighbor to the west.

Over the years, one of the things I’ve noticed that causes the most amount of confusion, and debate, is with regard to the difference between ‘nationality’ and ‘ethnicity.’ This is something that I’ve always found particularly confusing, mostly due to my own personal background; So, if you’ll allow me, let me make an analogy, I’ll try to explain things that way.

If you weren’t already aware, I grew up in the eastern Canadian province of Nova Scotia, an area that has been colonized by both the French and English. However, for much of its modern history, Nova Scotia, which is Latin for ‘New Scotland,’ was predominately populated by immigrants hailing from Scotland.

Being of Scottish ancestry myself, people at home would probably think I had mental issues if I suddenly started claiming that the province was part of Scotland’s sovereign territory, simply because of the history of immigration.

Similarly, in Nova Scotia, we speak a dialect of French, known as ‘Francais Acadien’ which, unlike the language spoken in Quebec or France, is a variation that hasn’t really changed much over the past few hundred years.

Thus, if I were to contrast the history of my homeland with that of Taiwan’s history, Chinese immigration to Taiwan is an example of how colonization in the early seventeenth century brought about a divergence, and a split, when it comes to language and culture.

The earliest Chinese migrants to the island hailed from what is now China’s Fujian Province (福建省), more specifically Chaozhou (潮州), Zhangzhou (漳州) and Amoy (廈門), and like the Scots who fled to Canada, many of those who came to Taiwan did so to escape economic hardship and persecution at home. This mass movement of people, the vast majority of whom were of ‘Southern-Fukienese’, or ‘Hokkien’ (閩南) in origin, sent most people on their way to more hospitable locations, such as Singapore, Malaysia, the Philippines, Indonesia, Myanmar, Southern Thailand, Cambodia and Vietnam, and is why you’ll still find considerably large ethnic Chinese populations in those countries today.

Similarly, Taiwan just so happened to be another one of the destinations where the immigrants came by the boatloads, but unlike the other areas mentioned above, the island wasn’t exactly what would be considered the ‘choice’ destination for most of the migrants due to the lack of development and the harsh conditions on the island.

Coincidentally, this is a topic that I covered quite extensively after a trip to Vietnam with regard to the Assembly Halls (會館) that were constructed in the historic trading port of Hoi An (會安), where groups of migrants pooled their resources together to create places to celebrate their language and cultural heritage.

Link: Chinese Assembly Halls of Hoi An (會安華人會館)

With regard to those Assembly Halls, what is interesting is that the Hokkien were just ‘one’ of the ethnic groups hailing from that particular region of China that ended up migrating south, starting mostly during the Ming and Qing Dynasties. In fact, even though the term “Hokkien” refers to the people from “Southern Min”, they are part of a large number of ethnic groups, whose ancestry originated in the Central Plains of China several thousand years ago. However, similar to Taiwan’s other major ethnic group of migrants, the Hakka (客家), the Hokkien people are renowned for being well-traveled, and within ethnic-Chinese communities around the world, you’ll be sure to find a large portion of Hokkien people who have brought with them their own own particular style of architectural design, folk arts, cuisine, religious practices, and folklore, they have also adapted influences of their new homelands.

In Taiwan’s case, over the past few centuries, Hokkien language and culture has been influenced by their interactions with the Hakka, Indigenous Taiwanese, Europeans, and the Japanese. Such is the case that linguistically-speaking, the language spoken in Taiwan makes it difficult (not impossible) for speakers of the language hailing from China or South East Asia to comprehend, which have also had linguistic divergences of their own. Sadly, though, the Hokkien language has had a complicated history in Taiwan given that it was suppressed by both the Japanese and Chinese Nationalist colonial regimes.

Yet, despite the language going through a period of decline in the number of speakers over the past century, it has gone through somewhat of a revival in the decades since the end of Martial Law (戒嚴時期), thanks to the ‘mother-tongue movement’, which seeks to revive, restore and celebrate Hokkien, Hakka and Taiwan’s indigenous languages.

Nevertheless, as I mentioned earlier, an area of contention with regard to the language has to do with its official name, which tends to be quite political, and how it is named really depends on who you’re talking to. As is the case with Mandarin, which is referred to in Mandarin as the “National Language” (國語), “Chinese” (中文), or the “Han Language” (漢語), Hokkien is often also referred to as “Taiwanese” or “Tâi-gí” (台語). People who refer to the language as Hokkien often do so because they feel the name ‘Taiwanese’ belittles the other languages spoken on the island while the opposing side considers the term “Hokkien” inadequate because it refers to a variation of the language spoken in China, and not a language that is part of the beating heart of Taiwan’s modern identity. I’m not here to tell you what name you should use to refer to the language. That’s entirely up to you, and no matter what term you prefer, you’re not likely to end up insulting anyone.

Obviously, many things have changed since the seventeenth century, and both China and Taiwan have developed separately, and in their own ways. Shifting away from the divergence of the language, one of the other more noticeable areas where the two countries share some similarities, yet also diverge at the same time (at least from the perspective here in Taiwan) is with regard to the way Hokkien architectural design, and its adherence to cultural folklore is both created and celebrated.

One claim you’ll often hear on this side of the Taiwan strait is that Communism, and more specifically, the Cultural Revolution (文化大革命) resulted in an irreparable amount of damage to traditional Chinese cultural values and traditions, whereas in Taiwan, you’ll discover that traditional culture is widely celebrated. Personally, having lived in both countries, I’d argue that this is a massive over-simplification of the issue, and not necessarily always the case, but it is true, especially in the case of religious practices, that many of the traditional cultural values that are widely practiced and accepted here in Taiwan have not fared as well in China over the past century.

If you’ve spent any time in Taiwan, it should be rather obvious that traditional culture is widely celebrated here, and most would agree that the nation is home to some of the most important examples of Hokkien architectural design and folklore that you’ll find anywhere in the world. This isn’t to say that you won’t find a considerable amount of traditional architectural design in China, or in immigrant communities in South East Asia, but no where will you find such a large concentration as in Taiwan.

Even though Taiwan has its own fair share of folklore and heroic figures, one aspect of Hokkien culture that you’ll find celebrated here is with regard to its cultural history, especially with events that took place in China hundreds, if not thousands of years ago. The historic events and legends that you’ll find displayed on the walls and roofs of these buildings across Taiwan are quite adept at putting that relationship on display. This is the case not only with the architectural and decorative elements of Taiwan’s temples, but also with regard to the local folk religion figures who are worshiped inside, many of whom are historic Hokkien figures who have been deified for their heroic actions, but for the large part, have never stepped foot in Taiwan.

So, even though the topic might be uncomfortable for some, it doesn’t change the fact that Taiwan’s rich cultural history has been guided in part by immigrants from China, who brought with them their cultural values. That being said, even though the two sides of the strait share links with regard to culture, language and ethnicity, that doesn’t mean that they inextricably linked with one another, or that one side has the right to claim sovereignty over the other.

Link: As Taiwan’s Identity Shifts, Can the Taiwanese Language Return to Prominence? (Ketagalan Media)

Whether you refer to the language as ‘Taiwanese’ or ‘Hokkien,’ it is estimated to be spoken (to some degree) by at least 81.9% of the Taiwanese population today, and while it was once more commonly associated with older generation, and informal settings, Taiwanese has become part of a newly formed national identity. In recent years, the youth of the country have embraced the language as a means of differentiating themselves not only from the neighbors across the strait, but the Chinese Nationalist Party (國民黨), which ruled over Taiwan with an iron fist for half a century prior to democratization. Sorry Youth (拍謝少年), EggplantEgg (茄子蛋) and AmazingBand (美秀劇團) are just a few examples of some of the musical groups that perform primarily in Taiwanese, and television production has gone from low-budget soap operas for the older generation to contemporary large-budget Netflix-level productions that have become pop-culture hits.

Link: Beyond Pop-Culture: Towards Integrating Taiwanese into Daily Life (Taiwan Gazette)

The resurgence of Taiwanese since the end of Martial Law, however, is just one area where traditional ‘Hokkien’ culture has experienced a revival. One of the more admirable things about Taiwan, and is something that is (arguably) missing in China, is the amount of civil activism that takes place here. In China, for example, if the government proposes urban renewal plans that will ultimately destroy heritage structures, and displace people from their homes, there isn’t all that much in terms of opposition (this has been changing in recent years), but here in Taiwan, people have little patience for this sort of behavior, and are very vocal and willing to take to the streets to vigorously fight for the preservation of the nation’s heritage structures. Some might argue that this level of civic participation slows development, but when a government at any level is held to account, it is a good thing isn’t it?

Given that most the oldest heritage buildings that you’re likely to find in Taiwan today, are of Hokkien origin, what you’ll experience at some of the historic buildings that have become popular tourist attractions is a showcase in the masterful beauty of this style of architectural design. The Lin An Tai Mansion (林安泰古厝) in Taipei and the Lin Family Mansion (板橋林家花園) in Taoyuan are just two examples of historic mansions that have been restored and opened to the public in recent years. Similarly, places of worship, where this style of design shines at its brightest, such as Taipei’s Longshan Temple (艋舺龍山寺) and Bao-An Temple (大龍峒保安宮) are highly regarded as two of the most important specimens of Hokkien-style architecture anywhere in the world.

While the examples above are just a few of the more well-known destinations for tourists here in the north, its also true that no matter where you’re traveling in the country, you won’t find yourself too far from an example of this well-preserved style of architectural beauty. So, now that I’ve got that long-winded disclaimer out of the way, let’s start talking about what makes Taiwan’s Hokkien-style architecture so prolific.

Taiwanese Hokkien-Style Architecture (臺灣閩南建築)

Before I start, it’s probably important to note that Hokkien-style architecture in Taiwan shares similar elements of design with many of the other traditional styles of Southern Chinese architectural design. You may find yourself asking what makes this particular style of design so special and you’d probably also expect a long and complex answer, but that’s not actually the case. What stands out with regard to this architectural style is that (almost) every building is a celebration of their culture, history and folklore - and the means by which these celebrations are depicted is through a decorative style of art that is most common among the Hokkien people.

While its true that the Hokkien people who migrated to Taiwan originated in Southern China, and it’s also true that you’ll find some of these design elements adorning traditional buildings there as well, as I mentioned earlier, during the period that the two have been split, alterations to the style and the method for which these things are constructed have changed. Today, Taiwan is home to a much greater volume of buildings making use of this architectural design, and the Hokkien craftspeople here have perfected their art as they have adapted to their new environs, with modern construction techniques streamlining the process.   

In this section, I’m not going to focus on specific construction techniques or the materials used to construct buildings. Instead, I’m going to focus on two elements that define Hokkien style architecture: The Swallowtail Roof (燕尾脊), and the cut-porcelain mosaic (剪瓷雕) decorative designs, both of which are the means by which the Hokkien people so eloquently tell their stories.

The Swallowtail Ridge (燕尾脊)

If you’ve been following my blog for any period of time, you’re probably well-aware that I spend quite a bit of time describing the architectural design of the roofs of the places I visit. For locals, these things are probably just normal aspects of life, so I doubt they put much effort into thinking about the mastery of their architectural design, but for me (and possibly you if you’re reading this), a foreigner, whenever I see these impressive roofs, whether they’re covering a Hokkien or Hakka building, or a Japanese-era structure, I’m always in awe of the work that goes into constructing them.

For most of us westerners, a roof is just a roof, it doesn’t really do all that much other than cover your house, and protect you from the elements. Here in Taiwan, though, when buildings are constructed, a lot of thought and consideration goes into the design, especially when it comes to the decorative elements that are added. So, even though the Hokkien-style Swallowtail Ridge roof has become one of the more common styles of traditional architectural design that you’ll find here in Taiwan, they’re still quite amazing to behold.

The ‘swallow’ (燕子) is a pretty common species of bird here in Taiwan, so common in fact that as I’m sitting in a coffee shop writing this article, there are about twenty of them relaxing on a power line just outside the window. Even though swallows are considered to be quite beautiful, I’d (probably unfairly) compare them to crows back home in Canada. The biggest difference between the two, though, is that crows in Canada are considered pests, and if they construct a nest near your home, you do your best to get rid of it. In Taiwan on the other hand, if a pair of swallows construct a nest near your home it is considered to be good luck and people will often make an effort to ensure that the nest is safe, and that that babies won’t fall to their deaths.

With that in mind, it is common in Taiwan for people to say that ‘swallows always return to their nest,’ a metaphor for the feeling of ‘homesickness’ people have while living far away. Given that the Hokkien people are a well-traveled bunch, the swallow, and more specifically, the swallowtail roof is a reminder of home, childhood memories, and is one of the reasons why this is a style of design that never gets old, as it is so culturally entrenched in the hearts of the people here.

So what exactly is a Swallowtail Roof? Well, that answer is something that I personally found surprising.

Speaking to the different styles of roof mentioned earlier, before I give you the answer to the question above, it’s probably a good idea to provide some ideas of the common styles of architectural design that are common in Taiwan. I’ve seen estimations that there are at least sixty different variations of roof design common within Southern-Fujianese architecture, but those variations can be easily divided up into six specific styles of design, many of which can be found all over Taiwan today.

  1. Hip Roof Style (廡殿頂) - a style of roof with four slopes on the front, rear, left and right. It is the highest ranking of all of the styles of architectural design and is reserved only for palaces and places of worship. The National Theater and Concert Hall (國家兩廳院) at Chiang Kai-Shek Memorial Hall are pretty good examples of this style of design.

  2. Hip-and-Gable Style (歇山頂) - One of the most common styles of roof design, the hip-and-gable roof is a three-dimensional combination of a two-sided hip and four-sided gable roof. Many of Taiwan’s places of worship, ancestral shrines, and historic mansions use this style. It is a style of architectural design that is thought to have originated during the Tang Dynasty (唐朝), and is used all over East Asia, most significantly in Japan.

  3. Pyramid-Roof Style (攢尖頂) - a style of roof that is more common for ‘auxiliary buildings’ rather than temples. You’ll often find this style of roof covering pavilions in parks, drum towers at temples, etc. Within this specific style, it is uncommon to encounter swallowtail designs, although they might be adorned with some of the porcelain art that I’ll introduce below.

  4. Hard Mountain Style (硬山頂) - a basic style of roof design that features two slopes on the front and rear of the building. This style of design is most common in Hokkien houses and mansions around Taiwan. Despite being more subdued compared to the other styles of roof, it is a functional and practical roof that is easily repaired.

  5. Overhanging Gable Style (懸山頂) - a style of roof that became common in Taiwan during the half century of Japanese Colonial rule. This type of roof is a variation of the hip-and-gable roof mentioned above and features steep sloping hips in the front and rear of the building with triangular ends on both sides of the building.

  6. Rolling Shed Roof (捲棚頂) - considered to be similar to both the Hard Mountain and Overhanging Gable styles above, this specific style of roof is common in historic homes in Taiwan, but doesn’t feature a vertical ridge on top.

Of the six styles of roof listed above, it has been most common for the Hokkien people to make use of the ‘Hip-and-Gable’, ‘Hard Mountain’, and more recently, the ‘Overhanging Gable’ styles of architectural designs for their homes and places of worship. Notably, these particular styles of design were the three that are most easily adapted to Hokkien decorative elements, and the natural environment of Southern Fujian and Taiwan. It’s important to remember that in both of these coastal areas, any building that was constructed would have to be able to respond to the area’s natural environment and thus, sloping roofs like these helped to ensure that they were protected from periods of torrential rain.

Ultimately, the alterations that the Hokkien people made were to better fit their needs in ways that were both functional and decorative at the same time. To answer the question above, though, one thing that doesn’t often get mentioned in literature about Hokkien ‘Swallowtail Roofs’ is that they’re not actually a specific style of architectural roof design. In fact, the so-called ‘swallowtail’ is just a decorative modification of a traditional style of roof. The ‘swallowtail’ as we know it today, though, comes with several additions and decorative elements to a roof’s design that helps to ensure its cultural authenticity.

Obviously, the most important aspect is the curved ‘swallowtail ridge’ (燕尾脊 / tshio-tsit) located at the top of the roof of a building. With both ends of the ridge curving upwards, it is a design that is likened to the shape of a sharp crescent moon, and the straight lines on the ridge add beautiful symmetry to a structure. The Mid-Section (頂脊 / 正脊) of the curved ridge tends to be flat, and is an important section of the swallowtail where decorative elements are placed that assist in identifying the purpose of the building. The curved ridge also features a flat section facing outward, known as the ‘Ridge Spine’ (西施脊), where you’ll often find an incredible amount of decorative elements in the form of Hokkien cut porcelain carvings (剪瓷雕). Connecting to the ridge spine, you’ll also find Vertical Ridges (規帶) running down both the eastern and western sides of the sloping roof. These ridges are functional in that they help to keep the roof tiles locked in place, but they’re also decorative in that they feature platforms (牌頭) on the ends where you’ll find even more elaborate decorative additions.

Finally, one of the more indicative elements of Hokkien style roofs are the red tiles that cover the roof. As mentioned earlier, it is important for these roofs to be able to take care of rain water, so you’ll notice that these roofs feature what appear to be curved lines of tiles that look like tubes running down the roof. Between the tube-like tiles (筒瓦), there are also flat tiles (板瓦), which are meant to allow rainwater to flow smoothly down the roof. Crafted in kilns with Taiwanese red clay, the tiles might not seem all that important, but they do offer the opportunity to add more decorative elements in that the tube-like tiles have circular ends (瓦當) where you’ll find a myriad of designs depending on the building.

Suffice to say, when it comes to the addition of a swallowtail ridge to a building’s roof, there are a number of considerations that factor into their construction. The length, degree of curvature and decorative elements are all aspects of the design that are carefully planned, but are mostly determined by the size of a building, and more importantly the amount of money that is willing to be spent.

You’ll probably notice that the grander the swallowtail, or the number of layers to a building’s roof, is usually a pretty good indication of how important a place of worship is, or the deities who are enshrined within. In Taipei, Longshan Temple (艋舺龍山寺) is probably one of the best examples of the grandeur of a historic temple of importance, while the recently reconstructed Linkou Guanyin Temple (林口竹林山觀音寺) is probably one of the best examples of the spectacular things one can do with this style of design if you have deep enough pockets to throw at it.

Cut porcelain carvings (剪瓷雕)

Hokkien-style ‘Cut Porcelain Carvings’ come in several variations, each of which represent different themes or types of objects that are considered culturally or historically significant to the community, and the local environment. The art of cut porcelain carvings is thought to have been brought to Taiwan by Hokkien immigrants at some point in the seventeenth century, and while there are arguments as to whether Taiwan’s porcelain art originated in Chaozhou (潮州), Quanzhou (泉州) or Zhangzhou (漳州), it’s important to note that the craftsmen in Taiwan today have made a number of alterations to the traditional style which makes it difficult to determine the origin.

So, let’s just call it Taiwanese, then?

Another reason why its difficult to know how the decorative art arrived in Taiwan is due to the fact that authorities during the Qing Dynasty placed a ban on migration across the strait, which means that it was likely brought by undocumented migrants who fled the political situation in China, possibly during the late stages of the Ming Dynasty (明朝) when Koxinga (鄭成功) and his pirate navy arrived on the island given that they set off from the port in Amoy, which is today Xiamen City (廈門市) in Fujian.

One would think that this traditional style of art might be suffering from a lack of craftsmen in the modern era, few homes today are constructed in the traditional Hokkien style of architectural design, but you’d probably be surprised to learn that the creation of this cut porcelain art remains a thriving business in Taiwan, with newly constructed temples requiring new designs in addition to the thousands of already well-established places of worship across the country requiring some restoration work. Suffice to say, the creation of these carvings takes a considerable amount of time and craftsmanship, which also means that they’re quite expensive. Thus, you’ll find several large and well-known workshops owned by craftsmen, who have been working in the field for generations, but you’ll also find people who have branched out on their own and started creating their own work.

‘Cut porcelain carvings’, which are likened to life-like mosaics, are essentially a collage of small pieces of porcelain fixed to a pre-formed plaster shape, craftsmen recycle material from bowls, plates and pots, which they then crush into smaller pieces, dye with bright colors, and then attach to an object, which could be human-like figures, animals, flowers, etc. Decorative in nature, the carvings are also considered to represent themes such as ‘good luck’, ‘good fortune’, ‘longevity’, ‘protection’, etc.

As mentioned earlier, one of the major differences between the traditional Hokkien art and what’s practiced today is that artisans first form an object with wire frames that are then covered in high quality plaster with the porcelain then glued on top, which is a method that helps to ensure longevity.

When it comes to these carvings, you’ll have to keep in mind that what you’ll see really depends on the specific kind of building you’re looking at, and where you are, as the decorative elements tend to vary between different regions in Taiwan. With a wide variation of decorative elements, what you’ll see depicted on a Buddhist temple, Taoist temple, or even on a mansion may include some of the following elements:

Human Elements: The Three Stars (福祿壽), Magu (麻姑), the Eight Immortals (八仙), Nezha (哪吒), the Four Heavenly Kings (四大天王), Mazu (媽祖), Guanyin (觀音), and depictions of stores from the ‘Romance of the Three Kingdoms’ (三國演義) and the ‘Journey to the West’ (西遊記), etc.

Animals and Mythical Creatures: Phoenixes (龍鳳), dragons (龍), peacocks (孔雀), Aoyu (鰲魚), carp (鯉魚), Qilin (麒麟), lions, elephants, tigers, leopards, horses, etc.

Floral and Fruit Elements: Peonies (牡丹), lotuses (蓮花), narcissus flowers (水仙), plum blossoms (梅花), orchids (蘭花), bamboo (竹子), chrysanthemum (菊花), pineapples, wax apples, grapes, etc.

While some of these elements are quite straight-forward, quite a few of them are completely foreign to people who aren’t from Taiwan, so I’ll offer an introduction to some of the most important of the ‘Cut Porcelain’ decorative elements.

The Three Stars (三星 / 福祿壽)

One of the more common roof-decorations you’ll find in Taiwan are the depictions of the three elderly figures at the top-center of a swallowtail roof. Known as the ‘Sanxing’ (三星), which is literally translated as the ‘three stars’, you might also hear them referred to as ‘Fulushou’ (福祿壽), a Mandarin play-on words for ‘Fortune’, ‘Longevity’ and ‘Prosperity’.

In this case, Fu (福), Lu (祿), and Shou (壽) appear as human-like figures and are regarded as the masters of the three most important celestial bodies in Chinese astrology, Jupiter, Ursa Major and Canopus. When you see the ‘Sanxing’ on top of a temple, they appear as three bearded wise men. Coincidentally they might also look a bit familiar to the average observer as ‘Fuxing’ (福星) is depicted as Yang Cheng (楊成), a historic figure from the Tang Dynasty, while ‘Luxing’ (綠星) is represented by the ‘God of Literature’ (文昌帝君), and Shouxing (壽星), who is represented by Laozi (老子), the founder of Taoism.

Within Chinese iconography, these ‘three wise men’ are quite common, and their images can be found throughout China, Vietnam and South East Asia. Here in Taiwan, you’ll most often find them adorning the apex of a Taoist or Taiwanese Folk Religion Temple.

The Double-Dragon Pagoda (雙龍寶塔)

Known by a number of names in both Mandarin and English, the ‘Double-Dragon Pagoda’ (雙龍寶塔) or the ‘Double Dragon Prayer Hall’ (雙龍拜塔) is essentially a multi-layered pagoda that is similarly placed at the top-center of a Buddhist temple, or a mixed Buddhist-Taiwanese folk-religion place of worship.

As usual, while acting as a decorative element, the pagoda also represents a number of important themes - it is used as a method of ‘warding off evil spirits’ and for disaster prevention, in addition to representing both filial piety and virtue. For Buddhists in particular, pagodas have been important buildings with regard to the safe-keeping of sacred texts, so having the dual dragons encircling the pagoda in this way can also be interpreted as ‘protecting the Buddha’ or ‘precious things’.

Whenever you encounter a temple with one of these Double-Dragon Pagodas, if you look closely, the pagoda will have several levels, with two green dragons on either side, or encircling it. In Mandarin, there’s a popular idiom that says “It is better to save a life than to build a seven-level pagoda” (救人一命、勝造七級浮屠), so having the dragons protecting the pagoda speaks to the salvation one might receive while visiting the temple as it is protected by dragons from the heavens. That being said, the number of levels you see on the pagoda is also quite important as the number of levels indicates the rank of the deity enshrined within the temple.

Double-Dragon Clutching Pearls (雙龍搶珠)

One of the other common images depicted in the center of a roof of a temple is the ubiquitous ‘Double-Dragon Clutching Pearls’ design. However, unlike the two mentioned above, when it comes to the dragons clutching pearls, there is a wide variation of designs, so even though it’s a common theme found on Taoist places of worship, you may not encounter the exact same design very often. Nevertheless, no matter how they might vary in appearance, what always remains the same is that there will be a glowing red pearl in the middle with dragons on either side.

Originating from an ancient folklore story, the image of two dragons surrounding a pearl is something that you’ll find not only on temples like this, but in paintings, carved in jade, and various other forms of artwork.

The origin of the story is a long one, so I’ll try my best to briefly summarize how the image became popularized - essentially, a long time ago, a group of fairies were attacked by a demon while resting near a sacred pond only to be saved by a pair of green dragons. When the ‘Queen Mother of the West’ (王母娘娘) heard about this, she gifted the two dragons with a golden pearl that would grant one of them immortality.

Neither of the dragons wanted to take the pearl, showing great humility to each other, so after a while the Jade Emperor (玉皇) gifted them a second pearl. Afterwards, the dragons devoted their immortality to helping others, and used their power to send wind and rain to assist with the harvest.

Thus, when it comes to this particular image, what you’ll want to keep in mind is that they are meant to highlight themes of ‘harmony’, ‘prosperity’, ‘humility’, ’good luck’ and the ‘pursuit of a better life,’ which makes them a perfect addition to a place of worship.

Dragons and Aoyu (雙龍 / 鰲魚)

In addition to being featured at the top-center of a roof, you’ll also find cut-porcelain depictions of dragons located in various other locations on the exterior of a Hokkien-style building. By this point, I’d only be repeating myself if I went into great detail about the purpose of the dragons, but it’s important to note that the ‘dragon’ is something that is synonymous with traditional Chinese culture, and given that people of Chinese ethnic origin consider themselves to be ‘descendants of the dragon’ (龍的傳人), and the emperors themselves regarded as reincarnations of dragons, they are particularly important within the cultural iconography of the greater-China region.

In the English-language, dragons are merely dragons, but in Mandarin, there are a multitude of names to describe these mythical creatures in their various forms. Similarly, for most westerners, dragons are regarded as fire-breathing monsters, but within Chinese culture, their roles are completely reversed. Dragons are noted for their power over water and nature, and instead of being aggressive creatures that bring about death and destruction, they’re known for their good deeds.

Most commonly found adorning the main ridge and at both of the ends, the cut-porcelain depictions of dragons that you’ll encounter on roofs in Taiwan are often the most complex decorative elements on a building and are meant to symbolize power, enlightenment and protection, especially with regard to their ability to prevent fire. The most common dragon that you’ll find adorning the roofs of Taiwan’s places of worship are of the ‘hornless-dragon mouth’ or ‘chiwen’ (鴟吻) variety. Translated literally as ‘owl mouth’, this type of dragon is known as one of the ‘Nine Dragons’ (九龍), each of which are known for specific protective functions. In this case, ‘chiwen’ dragons are known for their affinity for swallowing things, especially fire. They’re depicted as hornless dragons, with fish-like, truncated bodies, large wide-open mouths, and colorful scale-like spikes all over their bodies.

That being said, if you look closely at the ‘dragons’ that adorn the top of temple roofs, you might notice that they’re not always of the ‘chiwen’ variety and are often a complex fusion of other mythical creatures. While these creatures almost always appear with a dragon’s head, fooling most people, you’ll find that they may also feature the body of a phoenix, tortoise, horse, etc.

Similarly, sometimes what you might think is a dragon actually isn’t a dragon at all.

Which to tell the truth, can often be quite confusing if you’re not adept at examining the finer details of these decorative elements.

Even though these other creatures appear dragon-like, especially with regard to the ‘chiwen’ variety, its very likely that you’ve encountered another common variety of Hokkien cut-porcelain decorative elements. Depicting a mythical creature known as an “Aoyu” (鰲魚), these creatures feature a dragon head and animal body fusion. An ‘Aoyu’ is basically a ‘carp’ that is in the process of transforming into a dragon. With one foot in the door regard to the transformation process, an Aoyu features the head of a dragon, but maintains the body of a fish. Similar to the role that the chiwen play, you’ll often find Aoyu featured on both of the ends of the roof’s ridge as they’re likewise known for their ability to ‘swallow fire and spit water’ meaning that they’re also there to offer protection to the temple.

Of all the cut-porcelain art that you’ll find decorating places of worship in Taiwan, you’ll probably notice that the dragons are often the most complex in terms of their design and the attention to detail that goes into crafting their images. The complexity of the dragon’s head and the spiky-scales on their bodies require a tremendous amount of work, which should highlight just how important they are.

Cut-Porcelain Decorative Murals

While the larger cut-porcelain decorative elements are much easier to identify, you’ll also notice that there are smaller, yet very elaborate mural-like decorations located along the roof’s main ridge, on the ridge platform and on the lower sections of the roof. Even though almost every place of worship in Taiwan features these types of murals, they are often quite small, and you have to look very carefully to actually identify them. If you find yourself traveling the country with a local friend, unless they’re a temple experts, it’s safe to say they won’t be much help in identify what story these murals are depicting, which is part of the reason why these things can be so confusing. If you find yourself really interested in knowing exactly what was going on, you’d be better off asking one of the temple volunteers inside, or trying to find the information online.

Even though there is a wide variation of stories that each of these murals depict, they generally illustrate the following themes: Mythology (神話), events from the Investiture of the Gods (封神演義), events from the Spring and Autumn Period (春秋時期), events from the Chu–Han War (楚漢戰爭), events from the Romance of the Three Kingdoms (三國演義), events from the Journey to the West (西遊記), Buddhist stories (佛的故事), and finally, Taiwanese Folklore Stories (台灣神明傳說).

To highlight the complexity of identifying what these murals depict, if I use the ‘Romance of the Three Kingdoms’ as an example, the novel is over 800,000 words long, features 120 chapters, and more than a thousand characters. So, even if someone tells you that the mural is depicting a story from the novel, you’d have to be quite well-versed in Chinese Classics to be able to identify the specific event.

However, when it comes to the local stories that you’ll find depicted on these buildings, you’re going to find murals depicting events in the lives of the most popular religious figures in Taiwan, and those that hail from the Hokkien homeland. Some of these stories are likely to include: Mazu conquering Thousand-Mile-Eye and Wind-Following Ear (媽祖收千順二將軍), Mazu Assisting Koxinga (媽祖幫助鄭成功), Tangshan Crosses the Taiwan Strait (唐山過臺灣), the Eight Immortals Depart and Travel to the East (八仙出處東遊記), the Eight Immortals Cross the Sea (八仙過海), etc. Similarly, it’s important to note that while these events are often depicted with the help of Hokkien cut-porcelain art, you’ll also find them carved into wood, painted on walls, and carved in stone.

If you’ve ever seen a Lonely Planet, or any travel guide about Taiwan for that matter, its very likely that you’ve seen a photo of one of a cut-porcelain dragon in the foreground with Taipei 101 in the background. While it may seem cliche at this point, the mixture of these two elements helps to illustrate both the traditional and modern fusion of contemporary life in Taiwan today.

The Hokkien people make up an estimated seventy-five percent of Taiwan’s population today, so even though it may seem like they are the predominant cultural force on the island, its also important to remember that the modifications that have been made to their style of design over the years have adapted elements of Taiwan’s other cultural groups, including the island’s Indigenous people, the Hakka’s, etc.

What you’ll see in Taiwan today, while similar to that of Southern Fujian is a style of architectural design that has been refined to meet the needs of the people of Taiwan, and thus, no matter where you fall on the argument of ‘Hokkien vs. Taiwanese’, it goes without saying that this style of design has become ubiquitous as an aspect of the cultural identity of the Taiwanese nation today.

Obviously, as I mentioned earlier, this article is only touching on the top of the iceberg when it comes to this topic. Sadly, it remains a topic that isn’t widely accessible in the English-language, and information tends to be hard to come by. Still, I hope it helps clear up any questions any of you may have with regard to what you’re seeing when you visit a temple or historic building in Taiwan during your travels. If not, feel free to leave a comment, or send an email, and I’ll do my best to answer any other questions you may have.

References

  1. Taiwanese Hokkien | 臺灣話 (Wiki)

  2. Hokkien culture | 閩南文化 (Wiki)

  3. Hokkien Architecture | 闽南传统建筑 (Wiki)

  4. Architecture of Taiwan | 臺灣建築 (Wiki)

  5. 剪瓷雕 | 燕尾脊 (Wiki)

  6. 台灣建築裡的秘密:從天后宮到行天宮,每間寺廟都是活生生的台灣移民史 (Buzz Orange)

  7. 極具特色的北方歇山式屋頂 ,硬山與廡殿式的結合,仙人騎鶴帶頭鎮守 (廟宇藝術)

  8. 台灣傳統民居簡介 (文山社區大學)

  9. 最常見的動物裝飾 (老古板的古建築之旅)

  10. 台灣民間信仰 (Wiki)


Erlin Martial Arts Hall (二林武德殿)

I can be a patient person, but in some cases, enough is enough.

I’ve had a skeleton of a post about the Erlin Martial Arts Hall in Changhua sitting in my blog queue since 2017, waiting to be published. With little more than a dozen of these historic buildings remaining in Taiwan today, I figured that I’d hold off on publishing anything about this one until it was fully restored and reopened to the public.

My patience though, has sadly worn quite thin.

It got to the point that I thought if I keep waiting for Changhua County to get its act together, I’d likely be a senior citizen by the time they actually get around to restoring this building.

When I originally wrote an article about this Martial Arts Hall more than six years ago, I was still quite new to this whole blogging thing, and was likewise still new to my exploration of Taiwan’s historic buildings from the Japanese era. So, if I compare what I originally wrote years back to what I’m publishing today, it’s not even close.

This article should prove to be a much more well-rounded one that benefits from my years of experience and research on the topic.

That being said, while all of the text has been completely updated, I’m sad to say that the photos I’m sharing right now are the going to be the same as those I had prepared five years ago due to the fact that myself, nor anyone else has really been able to get many photos of the building in recent years.

Essentially, I’m publishing this article today to simply have the information in place for (what I sincerely hope) what will eventually become an updated version, which will be complete with photos of the fully restored building.

Until that happens, I’ll make use of some of the blue prints and designs of the building that have been published by the Changhua County Government to better illustrate some of the things I’m talking about. The work they have done researching the building and it’s architectural design is incredible, and without it, we would know very little about the building, so cheers to them for that!

For those of you who have been following my writing for a while, especially with regard to my Urban Exploration-related work, barriers don’t usually prevent me from getting the photos I need - Sadly though, in the case of this Martial Arts Hall, several factors that have combined to ensure that people like me aren’t snooping around. The most obvious is that building is completely locked up and a barrier has been erected around its perimeter to prevent anyone from getting too close to the historic building.

The other reason is that it is located next door to the Erlin Police Station, which has cameras watching the grounds. So, even though I found a way of getting around the barrier, I wasn't about to go snooping around while the police would be able to see me in plain sight from the police precinct.

So what exactly is the problem with the Erlin Martial Arts Hall and why have we had to wait for so long for it to get fixed up? Well, that’s a bit of a complicated issue, but I’ll do my best to explain it as briefly as possible.

To keep things simple, it’s all about money. Isn’t it always, though?

However, that’s a bit of a simplistic argument as to what’s going on here. As I mentioned earlier, the situation is a lot more complicated than that, and there is an ample amount of blame to be thrown around.

It would be easy to focus our indignation at the Changhua County Government, which as one of the nation’s most cash-strapped municipalities, has had trouble coming up with funding for the restoration of the heritage buildings within its borders - With so little cash to throw around, the county tends to spend it restoring buildings in the coastal town of Lugang (鹿港), one of the areas’s most popular tourist attractions - Obviously hoping that there will be a trickle-down effect that will help bring tourist dollars into the county.

The focus on Lugang obviously has been of great benefit to the people of Lugang, and its tourism sector, but the other townships within the county have more or less been left behind.

The blame here though cannot be placed solely on the local government as there are land ownership issues taking place here that have complicated the matter. Currently there are six land owners, who, in addition to the government own pieces of the land where the Martial Arts Hall is located.

Several years ago, the landowners got together and made an offer to sell the land to the government for NT $850 million (about $2.5 Million USD), which is an outrageous amount of money for the 400 square meter plot of land.

Link: 恢復二林武德殿風采 地主開價8500萬 (自由時報)

Unable to fork over so much of the public’s funds for the land, the Martial Arts Hall’s designation as a 'protected historic site’ ensures that the land owners are also handcuffed, and are unable to do any sort of construction on the land, making the issue a contentious one for all parties involved.

The only option at this point is for the landowners to sell the property to the government, but with the government refusing to pay the asking price, both parties have decided to just wait the other out to see who concedes first.

The most dangerous aspect of this financial stalemate is that if the landowners eventually get tired of waiting for the government to pay up, they may just enlist the assistance of local gangs to have the buildings burnt to the ground, which is something that has sadly become far too common as of late when it comes to historic and protected properties.

For those of us who care about these heritage buildings, the only thing we can do is continue being patient. However, as I mentioned earlier, I’ve grown tired of seeing this article sitting in my blog queue.

With all of that being said, on May 18th, 2023, a ceremony was held in front of the Martial Arts Hall marking the start of the restoration of the building, with several local figures in attendance. It seems like the saga of the Erlin Martial Arts Hall’s status has been resolved, and work will soon get underway to have it opened up as a cultural park, and tourist destination within the downtown core of the historic village.

Link: 彰化文化資產容積轉移首例 二林武德殿等20年今動工整修 (lian he聯合新聞網)

I will make sure to keep up with any of the updates regarding the hall’s restoration, and when it’s opened, I’ll be sure to make my way down to visit.

Before I start explaining the history of the Martial Arts Hall, it’s important to note that I’ve streamlined the way I write about these spaces.

In this article, I’m only going to focus about the history and architectural design of this specific building - So, in order to keep it shorter, I’ve removed some of the original elements that focused on the ‘general purpose’ of these Martial Arts Halls - Even though it should be fairly obvious that this building was once a space for practicing Martial Arts, the original intent and the significance of these buildings requires a bit more reading to understand the role that they played in communities across Taiwan.

To better explain all of that, I’ve put together a general introduction to Taiwan’s Martial Arts Halls, detailing their purpose, their history and where you’re still able to find them today.

If you haven’t already, I highly recommend reading that article before continuing. 

Link: Martial Arts Halls of Taiwan (臺灣的武德殿)

If you’re up to date with all of that, let’s just get into it!

Erlin Martial Arts Hall (二林武德殿)

Unlike many of the other Martial Arts Halls that I have written about in the past, the Erlin branch is probably one of the few remaining Martial Arts Hall that requires an introduction to the town where it was constructed; Even for most locals, if you bring up the name ‘Erlin’ (二林), it’s unlikely that they’ll know where it is, and even more unlikely that they’ve ever been there. So, allow me start by explaining a bit of the geography of the area, which should shed a bit of light as to why a Martial Arts Hall was constructed there.

Known these days as Erlin Township (二林鎮), it’s the largest of Changhua County’s administrative districts, with an area of 92.8578 square kilometers. Erlin features a relatively small urban sprawl surrounded mostly by farmland, which is where the town’s economy has historically been focused. With massive rice, grape and dragonfruit fields, the area isn’t particularly known for its tourist crowds, so most people tend to pass through on their way to other destinations in the area.

Originally settled by the Tackay Tribe (二林社), a group of Taiwan’s Plains Indigenous peoples (平埔族), known as the Babuza (巴布薩族), the area is and always has been an important farming community throughout the history of human settlement on the island.

During the Dutch period, a considerable amount of trade between the Dutch and the Indigenous people took place between the two groups, resulting in the Dutch constructing berths for ships along the coast. However, after the expulsion of the Dutch by Koxinga’s forces, the situation remained more or less the same for the Babuza people, who maintained their control over the land from the late 1600s until 1895, as they continued their trade with the Han people.

All of that came to an end with the arrival of the Japanese, who quickly got to work at ensuring that they maintained complete control over the island, often with violent means of suppression, especially when it came to the indigenous people.

By the 1920s, ‘Jirin (二林街 / じりんがい), as it had become known to the Japanese was designated a township within Hokuto County (北斗郡 / ほくとぐん) within greater Taichu Prefecture (臺中州 / たいちゅうしゅう).

It was during this period that the Japanese had constructed numerous Sugar Plantations (糖廠) around the island, with the vast majority of them located within central and southern Taiwan where the temperate climate allowed for massive fields of sugar cane to be cultivated.

With over 3000 kilometers of sugar-railways across the island, Erlin just so happened to find itself located in one of the geographic hot-spots, and even though the factories were somewhat of a distance away, the town benefitted economically through the industry.

Japanese-era map of Erlin with the location of the Martial Arts Hall marked in red.

Much of Erlin’s urban development started during this period with the colonial government constructing a number of large administrative buildings, schools, hospitals and clinics, and modern markets within the ever-expanding downtown core of the town. In 1928, construction started on the Erlin Police Precinct (北斗郡警察課二林分室), located within the administrative district of the town, close to Erlin Public School (二林公校).

Located on a corner that shared an intersection with a hospital, the town hall and a long row of administrative housing, the police precinct would have been situated within what would have been considered the ‘Japanese’ area of town, with some separation from the local farming community.

In 1900 (明治33年), a few years after the Japanese took control of Taiwan, the first Martial Arts Halls on the island started being constructed, with the first branches in Taipei, Taichung and Tainan. Over the years, the ‘Taiwan Butokuden Branch of the Dai Nippon Butoku Kai’ (大日本武德會臺灣支部) slowly expanded across the island, but one of the key developments with regard to these buildings came in 1920 (大正9年), when the organization was given a directive (and more importantly funding) from the government to start construction on these buildings within each of Taiwan’s prefectures towns, villages and boroughs.

This resulted in the construction of about two hundred of them across the island (and in Penghu, too) between the 1920 and the early 1940s.

Of those two-hundred halls, thirty were constructed within Taichu Prefecture (臺中州), an area that spanned modern day Taichung City (臺中市) Changhua County (彰化縣) and Nantou County (南投縣). They consisted of two Prefectural Branches (支部), eleven town branches (支所), twelve borough branches (分會), two prison branches (刑務所) and three school branches (學校分會).

That being said, the area we know today as ‘Changhua County’ was only home to five branches: Lugang Martial Arts Hall (鹿港武德殿), Changhua Martial Arts Hall (彰化武德殿), Yuanlin Martial Arts Hall (員林武德殿), Beidou Martial Arts Hall (北斗武德殿) and Erlin Martial Arts Hall (二林武德殿). With the exception of the Martial Arts Hall in Lugang, which was constructed in 1911 (明治44年), the rest were constructed between 1930 (昭和5年) and 1933 (昭和8年).

However, one of the important things to remember is that even though a number of Martial Arts Halls were constructed across Taiwan during the early 1930s, not all of them were equal. As I noted above, the halls adhered to a hierarchical organizational structure which helped to determine their size, depending on their location and their function.

The Changhua Martial Arts Hall, for example was classified as a ‘city-level’ hall as it was constructed within Shoka (Changhua City / 彰化市 / しょうかし). A bit lower on the ladder would have been the Yuanlin and Beidou Halls, both of which were county-level (郡市級 / 支所), while the Erlin Martial Arts Hall would have found itself at the lowest level as a village-level branch (街庄級 / 分會).

Not only did these classifications help to determine the size of the buildings, but also the amount of money that would have been invested in their construction. According to historic records, the Changhua Martial Arts Hall was afforded a budget of ¥27,000, while the Erlin Martial Arts Hall had a budget of ¥7500. If we were to calculate these figures in the rates of the day, the construction costs would would be approximately ¥40.2 million ($290,000 US), and ¥11.1 million  ($80,000 US) respectively.

Note: Calculating pre-war Japanese currency against today’s standards is somewhat of a difficult process given that most records only date back to the restructuring of the Japanese economy and inflation in the post-war period. To calculate the number above, I used the following formula: In 1901, corporate goods price index was 0.469 where it is currently 698.6, meaning that one yen in then is worth 1490 yen now. (217,000 x 1490 = 323,330,000)

Link: 昔の「1円」は今のいくら?1円から見る貨幣価値·今昔物語

Suffice to say, with a considerable amount of economic development taking place within Erlin in the early 1930s, the construction of the town’s Martial Arts Hall was a no-brainer for the local authorities. Construction on the building started in 1932 (昭和7年), at a time when the neighboring police precinct was still under construction.  Located to the side of the police station, and close to the Erlin Public School, the hall, like many of its contemporaries was tactically located in a neighborhood where it could have the most effect. The building would serve as a training centre for the local police as well as providing instruction to the children as well.

Interestingly, despite both buildings being constructed almost simultaneously, the police station took a modernist approach to its architecture with an Art-Deco Baroque design. The Martial Arts Hall however, was a no-fuss traditional Japanese style building - and even though it is the smallest of all of the Martial Arts Halls that remains in Taiwan today, its architectural beauty is on par with the rest of them.

On August 4th, 1933 (昭和8年), the Jirin Budokuden (二林武德殿 / じりんぶとくでん), otherwise known as the ‘Erlin Martial Arts Hall’, officially opened for the instruction of Judo (柔道) and Kendo (劍道).

Initially the hall served as a space for the local police to hone their martial arts skills. However, as the Japanese became engaged in the Pacific War and the expansion of their empire, the colonial government in Taiwan instituted a policy of forced assimilation, known as kominka (皇民化運動), which forced the people of Taiwan to take Japanese names, speak only Japanese, and contribute to the empire through military service.

Taking effect in 1938 (昭和13年), the nearly two-hundred Martial Arts Halls across Taiwan played a major role in the assimilation process by promoting ‘Japanese Spirit’ (大和魂), ‘Martial Arts Spirit’ (尚武的精神) and ‘Patriotism’ (愛國的精神) and from then on, the scope of the instructors at the Martial Arts Hall expanded from simply training the police to providing classes to the general public and the nearby Public School as well. They were also tasked with planning speaking events that were meant to promote nationalist sentiment through the propaganda that was disseminated by the colonial government.

Nevertheless, the Second World War came to a conclusion less than a decade later, and as part of their surrender, the Japanese were forced to give up control of Taiwan (and any other territory gained through militarism).

Control of Taiwan was ambiguously awarded to the Republic of China, who sent a governor and military forces to Taiwan in 1945 (昭和20年) in order to set up shop. However, even though the Second World War had come to an end, the Chinese Civil War between the Nationalists and the Communists raged on. It was during this time that administrative control of Taiwan had become an authoritarian mess, resulting in an infamous event that would become known as the 228 Incident (二二八件事).

With the Communists establishing the People’s Republic of China in 1949, President Chiang Kai-Shek (蔣介石) was forced to flee to Taiwan with the remnants of his army, and anyone still loyal to the Republic of China.

The sudden influx of around two million foreign refugees created a housing crisis in Taiwan, and even though the Japanese had left all of their infrastructure intact, the first few years were a nightmare of governance.

Nevertheless, for the next half century, the Erlin Martial Arts Hall maintained its role as a Martial Arts training center with the Republic of China’s police taking over.

One of the areas that wasn’t entirely clear with regard to my research about the Martial Arts Hall is what happened when the Erlin Police Precinct was expanded in the early 1970s. What is clear is that when the expansion project took place, the lack of space in front of the hall caused some issues, so they ended up removing the ‘hafu porch’ that lead to the front door of the hall.

Digging a bit deeper, I discovered that the police station essentially expanded into an ‘L-shaped’ structure that completely blocked the Martial Arts Hall from view.

Even though the Martial Arts Hall remained as a training center for the police, it had essentially disappeared from the view of the general public for the next few decades after the expansion.

By 1999 (民國88年), the buildings utilized by the police in town were being reconstructed, so for a short time time, the Martial Arts Hall was used as an office space prior to their migration to a new building.

With the buildings that surrounded the Martial Arts Hall abandoned, it took a few years before the were demolished, thankfully, with careful consideration taken to preserve the condition of the hall, which had been recognized as a protected heritage property a few years earlier.

After being hidden from sight for almost four decades, the Martial Arts finally made its reappearance in 2008 (民國97年), but as mentioned earlier, its status remains a contentious one as it is a protected heritage property that just so happens to sit on land that is considered part private and part public.

This has understandably frustrated all of the parties involved, and is the main reason why the hall has yet to be restored, like so many of its contemporaries across the country. While I may be accused of a bit of bias on the subject, it really does come across as a missed opportunity for Erlin as the town has recently restored several other historic Japanese-era properties in the downtown area in addition to the promotion of its links to the historic sugar railway. These days there is more and more for tourists to see when the visit the area, so one would hope that at some point there will be a favorable solution to this stalemate.

Before I move onto the architectural design of the Martial Arts, I’m going to provide a brief timeline of events detailing the history of the hall.

Erlin Martial Arts Hall Timeline

  • 1895 (明治28年) - The Japanese Colonial Era begins in Taiwan and the ‘Dai Nippon Butoku Kai was formed in Japan in order to instruct ordinary citizens in the various Japanese Martial Arts disciplines.

  • 1900 (明治33年) - The first Martial Arts Halls start to appear in Taiwan with branches in Taipei, Taichung and Tainan.

  • 1920 (大正9年) - A governmental directive is made to construct Martial Arts Halls in each of Taiwan’s prefectures, towns, villages and boroughs.

  • 1920 (大正9年) - Due to the Colonial Government’s administrative redistricting plan, Erlin is upgraded into Jirin Town (二林街 / じりんがい), part of Hokuto County (北斗郡 / ほくとぐん) in Taichu Prefecture (臺中州 / たいちゅうしゅう).

  • 1928 (昭和3年) - Construction on the Erlin Police Precinct (北斗郡警察課二林分室) officially starts with a budget of ¥17,000.

  • 1932 (昭和7年) - Construction on the Erlin Martial Arts Hall with a budget of ¥7500 and is located next door to the police station.

  • 1933 (昭和8年) - Construction on the hall is completed in July and the munafuda (棟札 / むなふだ) raising ceremony is held a month later on August 4th, marking the opening of the hall.

  • 1936 (昭和11年) - The Colonial Government’s “Japanization” or ‘forced assimilation’ Kominka (皇民化運動) policy comes into effect in Taiwan.

  • 1938 (昭和13年) - Jirin Public School’s Auditorium (二林公學校禮堂) is constructed and a number of ‘kominka’ events take place within, including Judo classes provided by the instructors from the Martial Arts Hall for the students of the school.

  • 1945 (昭和20年) - The Second World War comes to a conclusion and Japan is forced to surrender control of Taiwan.

  • 1949 (民國38年) - Chiang Kai-Shek and the government retreat to Taiwan and bring with them several million refugees displaced by the Chinese Civil War.

  • 1972 (民國61年) - Due to the reconstruction of the Erlin Police Precinct, and a lack of space caused by a number of buildings constructed around the perimeter of the Martial Arts Hall, the traditional front porch in the front of the building is removed.

  • 1976 (民國65年) - The ceiling within the building is reconstructed and modern lighting is installed within the interior.

  • 1999 (民國88年) - Due to a lack of office space within the Erlin Police Precinct, the Martial Arts Hall starts being used as an administrative space for the local police.

  • 2004 (民國93年) - The Martial Arts Hall is officially recognized as a Changhua County Protected Heritage Site (彰化縣歷史建築)

  • 2007 (民國96年) - All of the buildings that were constructed around the Martial Arts Hall are carefully demolished, allowing the hall to be viewed by the general public for the first time in decades.

  • 2023 (民國112年) - Restoration of the building is set to get underway with public funds allocated for the creation of a culture park with a focus on the Martial Arts Hall.

Architectural Design

Over the year or two, I’ve written about two of Taiwan’s other smaller Martial Arts Halls, the Taichung Martial Arts Hall (臺中刑務所演武場) and the Hsinchu Prison Martial Arts Hall (新竹少年刑務所演武場), which share a number of similarities with this hall with regard to its architectural design. Each of the three buildings were constructed in the early 1930s, and although two of them were used as extensions of the Japanese-era prison system, in a lot of ways the other two restored halls offer a glimpse into how the Erlin Martial Arts Hall might appear when it is restored. So, today I’ll start by describing their similarities and end with their subtle differences.

One of the defining characteristics of the early Showa-era, the architectural design of these Martial Arts Hall was at heart, traditionally Japanese, but there were also considered east-west fusion-style buildings (和洋混合風格). Constructed with a mixture of brick, wood and reinforced concrete, the hall was constructed during a period of the colonial era where the colonial government had learned through trial and error that any building constructed in Taiwan would have to be able to withstand earthquakes, typhoons and termites. This approach led to traditional Japanese-style buildings having to adapt to a bit of modernity in order to ensure their longevity.

Nevertheless, keeping with tradition, the hall was designed using the irimoya-zukuri (入母屋造 / いりもやづくり) style of architectural design. I’m sure not a lot of you are very familiar with the term, so what that means is that the design features a variation of the ‘hip-and-gable’ roof. Similarly, the base of the building, known as the ‘moya’ (母屋) was constructed in a way that even though it is much smaller than the roof, it is easily able to support its massive weight.

Suffice to say, if you’ve ever seen a Japanese building with a roof that eclipses the size of the base by quite a bit, it’s very likely designed in the irimoya-style, or at least in one of its variations.

Similar to the two buildings mentioned above, the exterior of the building consists of washed stone, giving each of them their beige-like color. Likewise, given that these halls required bouncy floors, it was constructed with elevated footings that featured an intricate system of springs below the floor (彈簧地板), which allowed it to better absorb the shock of people constantly being thrown around while practicing Judo.

The original network of springs installed beneath the floor of the building.

The elevated base featured a number of covered ventilation holes, which would have allowed people to climb under to repair any broken springs, while also keeping animals and termites out.

Despite being considerably smaller than the two halls mentioned above, another one of their design similarities is that the mixture of brick and reinforced concrete allowed for a number of large wooden-panel glass windows on every side of the building.

Even though access to the building has been blocked off, blue prints show that its design is essentially the same as every other Martial Arts Hall in Taiwan. The interior space was partitioned into two sides, with the west side reserved for Judo and the east side for Kendo.

Located in the center-rear of the room (directly facing the front door) you would have found a small space reserved for a shrine (神龕), and likely some decorative additions in addition to any trophies or awards won by members of the dojo. 

Interior floor space of the Martial Arts Hall

Now, let’s talk about two of the most important design differences from this hall, and the two mentioned above. Both of which, I’m sure you’ll agree make this one considerably more beautiful than the other two.

First, let’s start out with the piece that’s missing, the front porch. Known in Japan as a ‘kurumayose porch’ (車寄 / くるまよせ) porch, it was essentially a beautifully designed covered-porch that opened up to the front door of the hall. This particular design feature is a popular style of design indicative of Japanese architecture dating back to the Heian Period (平安時代) from 794-1185. While these porches are more commonly associated with Japanese castles, temples, and shrines, its inclusion makes the building stand out a lot more thanks to its addition.

As is the case with this style of porch, it blended in really well with the roof, creating a beautiful 3D-like curvy design. Sadly, as I mentioned earlier, it was removed in 1972 to make way for the construction of a building in front of the hall. On the other hand, we’re actually quite fortunate (compared to the Hsinchu Prison Hall) in that there are both well-preserved blue prints and photos of this hall, which should make reconstructing the porch relatively easy when the time comes.

The most obvious design difference between the Erlin Martial Arts Hall and the other two is with the design of the roof - In this case, the roof is the more traditionally designed and aesthetically-pleasing of the three, giving the building a lot of character. Amazingly, after almost a century, and the demolition of the buildings that surrounded the hall in 2008, the roof remains in pretty good shape.

Expanding on my explanation of irimoya-design earlier, the iconic ‘hip-and-gable roof’ that comes with this design doesn’t necessarily mean that the roof of each building constructed in this style will always appear the same. Introduced to Japan in the sixth century, a number of variations have appeared over the years, making the specific shape of the ‘hip’ and the ‘gable’ important.

Link: Irimoya-zukuri (JAANUS) | East Asian Hip-and-Gable Roof (Wiki)

In this case we have a combination of kirizuma-zukuri (切妻造) and yosemune-zukuri (寄棟造), which is essentially a fusion of a ‘two-sided’ upper ‘hip’ section and a four-sided’ lower ‘gable’ section.

Looking directly from the front, the two-sided hip section of the roof, which is designed to look like the Chinese character “入,” or an ‘open book’, rises to its apex, and extends beyond the base of the building at the bottom. Supporting that part of the roof is the four-sided gable section below, which covers the base of the building and is where you’ll find the majority of the roof trusses that help to distribute the weight of the upper section and keep everything stabilized.

The shape of the roof however is not the only complicated part of its design. There are also a number of decorative elements that also play a very functional role. Using a diagram provided below, I’ll explain each of these important pieces and their purpose.

  1. Hiragawara (平瓦 / ひらがわら) - A type of arc-shaped clay roofing tile.

  2. Munagawara (棟瓦 / むながわらあ) - Ridge tiles used to cover the apex of the roof.

  3. Onigawara (鬼瓦 / おにがわら) - Decorative roof tiles found at the ends of a main ridge.

  4. Nokigawara (軒瓦 / のきがわら) - The roof tiles placed along the eaves lines.

  5. Noshigawara (熨斗瓦 / のしがわら) - Thick rectangular tiles located under ridge tiles.

  6. Sodegawara (袖瓦 / そでがわら) - Cylindrical sleeve tiles

  7. Tsuma (妻 / つま) - The triangular-shaped parts of the gable on the roof under the ridge.

  8. Hafu (破風板 / はふいた) - Bargeboards that lay flat against the ridge ends to finish the gable.

Link: 台灣日式建築的屋瓦 (空間母語文化藝術基金會) 

Finally, two of the special features with regard to the roof and its decorative elements are the ‘onigawara’ end tiles, which are beautifully decorated with the Chinese character for ‘budo’ (武), which is a bit of a deviation from tradition, but makes the building more easily identifiable.

Likewise, within the triangular ‘tsuma’ (妻) on the east and west ends of the roof, you’ll find what is known as gegyo (懸魚 / げぎょ), which are simply decorative wooden boards in the shape of a ‘hanging fish’ that are used as charms against fire, similar to porcelain dragons you’ll find on the roofs of Taiwanese temples.

Unfortunately, with the restoration of the building yet to take place, the missing front porch, and the inability to gain access to the interior, it’s difficult to say much else with regard to the buildings architectural and interior design.

I might be beating a dead horse here, but I’m eagerly anticipating visiting the area again in the relatively near future to check out the fully restored building. Fortunately, as I mentioned earlier, the original blueprints and designs for the hall have been well-preserved, and there are also a number of historic photos of both the exterior and interior that will greatly assist the restoration team when the time comes. So I’m very much looking forward to the future of this hall, which should be a bright one!

Getting There

 

Address: No. 110, Section 5, Douyuan Rd, Erlin Township, Changhua County (彰化縣二林鎮斗苑路五段110號)

GPS: 23.899570, 120.369830

Erlin Village (二林鎮) is located in south-western Changhua County (彰化縣), close to the border with Yunlin County (雲林縣). Considered a relatively rural town, getting there through public transportation certainly won’t be as convenient as it would be for somewhere like Lugang (鹿港).

It is not impossible though, so if you don’t have access to your own method of transportation, you still have some options.

If you have your own method of transportation, I’m not going to spend too much time offering directions here. Simply input the address or the GPS coordinates provided above into your GPS or Google Maps, and you’ll have your route mapped out quite easily for you.

Public Transportation

While getting to Erlin might be a bit confusing for some, one of the best things about taking public transportation to the area is that the local bus station is located directly next door to the Martial Arts Hall.

There are, of course a number of options for getting to the area, but you’re probably going to have to use a combination of train and bus to get there more conveniently. Below, I’ll provide explanations for how to get to Erlin from each of the closest train stations.

Link: Erlin Bus Station Timetable (員林客運)

Changhua Train Station (彰化車站)

From Changhua Train Station you’ll transfer to Yuanlin Bus (員林客運) bus #6713 or #6714. The shuttle bus doesn’t come that frequently, so you’ll want to be mindful of the time when you go.

From Changhua Station you also have the option of taking Changhua Bus #19 (彰化客運) directly to Erlin, but there are only ten departures per day, so, once again, you’ll want to keep track of the schedule, especially when you’re in Erlin so you won’t miss your bus back to wherever you’re headed.

Link: Yuanlin Bus #6713/6714 schedule | Changhua Bus #19 (彰化 - 二林)

Yuanlin Train Station (員林車站)

Located to the south of Changhua Train Station, your next option is to take the train to Yuanlin Train Station (員林車站) and from there taking Yuanlin Bus #6707 to Erlin. There are only a few shuttles every day, though, so this is probably not your best option.

Link: Yuanlin Bus #6707 (員林 - 二林)

Tianzhong Train Station (田中車站)

If you’re traveling north into Changhua, stopping at Tianzhong Train Station (田中車站) is one of your first options for getting to Erlin. From the station you’ll transfer to Yuanlin Bus (員林客運) bus #6709. However, the shuttle bus comes even less frequently than the option above, so you’ll want to be mindful of the time when you go.

Link: Yuanlin Bus #6709 (田中 - 二林)

Changhua High Speed Rail Station (彰化高鐵站)

Despite being named “Changhua” Station, the High Speed Rail station isn’t actually located within Changhua City, it’s located within Tianzhong Village (田中鎮). If you’re coming from a much further distance, the High Speed Rail is a pretty good option for getting to the area, but you’ll have to transfer from the HSR Station to a shuttle bus that takes you Tianzhong Train Station, and then you’ll follow the directions above and take Bus #6709.


Obviously, as it stands right now, I can't really recommend a trip all the way out to Erlin to see the Martial Arts Hall. There are of course a few other interesting tourist destinations in Erlin, but if you find yourself in Changhua, there are probably some better places for you to spend your time.

Hopefully though, at some point the ownership issues will be resolved and the government can start restoring the Hall to its original condition. When that time finally arrives, I'll make another trip down to check it out and will quickly update this article.

References

  1. 二林武德殿 (Wiki)

  2. 臺灣的武德殿 (Wiki)

  3. 二林鎮 | 彰化縣 (Wiki)

  4. 武德會與武德殿 (陳信安)

  5. 二林武德殿 (國家文化資產網)

  6. 彰化-二林 武德殿 (Just a Balcony)

  7. 二林武德殿:日本武士精神的遺跡 (京築居)

  8. 失而复得的大唐建筑-台湾武德殿 (Willie Chen)

  9. 台灣武德殿發展之研究 (黃馨慧)

  10. 武德殿研究成果報告 (高雄市政府文化局)

  11. 二林武德殿調查研究暨修復計畫 (黃俊銘 / 中原大學)


Qingshan King Festival (2022青山王祭)

The annual Qingshan King Festival (青山靈安尊王), one of Taipei’s most important religious and cultural attractions, successfully wrapped up for another year in early November, and once again I was there for most of the day taking photos with both my digital and film cameras.

The festival, which seems to get bigger and better every year continues to cement its position as one of the most important religious festivities on the nation’s calendar of events, and once again attracted large crowds of people, helping to keep both old and new traditions alive.

The revival of the festival over the past decade, and the popularity it currently enjoys (especially with regard to attracting the youth of Taiwan to come out and enjoy this cultural experience) is an amazing success story, and not only has it helped garner more interest in the cultural, historic and religious history of the district, it has also helped show that Bangka can be a pretty cool place to live.

One of the reasons for the surge in youth interest in the festival (and the district itself) is in large part thanks to Bangkha’s rockstar legislator, Freddy Lim (林昶佐), who has worked tirelessly to promote the festival with events that have brought young people back to the district to celebrate its history.

Bangkha has suffered for decades due to its aging population and for it’s reputation for having a seedy environment and the decline in the district has been a problem for the local government for quite some time. In recent years however, the youth of Bangka have started to come back and investing in their neighborhood - opening up hip new restaurants, cafes, and bars, which in turn is helping to bring the district back to life after years of neglect.

Link: TokyoBike Taipei Cafe

Helping in his capacity as the district’s legislator, Freddy has helped to promote the Qingshan King Festival on an official level ensuring that government funding and support is available for these events.

For most politicians, that would be where their support comes to an end, but Freddy has gone back to his roots as the frontman of the black metal band Chthonic (閃靈) and helped to organize the Roar Now Bangkah (萬華大鬧熱) indie music festival, which lasts for about a week leading up to the Qingshan King Festival, bringing youth from all over Taiwan to the district.

Link: Celebrating a God’s Birthday with a Temple Rave (No Man is an Island)

If you weren’t already aware, the Qingshan King Festival, falls on the days between October 20-22 (on the Lunar Calendar) and is essentially an event where a Taiwanese folk-religion deity, known as the “Qingshan King” (青山王) comes out of his temple to inspect the neighborhood he calls home.

Coincidentally, it’s also a celebration of the his birthday!

Filling a role similar to that of the City God (城隍爺), the Qingshan King and his entourage parade through the streets of Bangka, inspecting homes and businesses, banishing evil spirits and bringing good luck to the locals.

As the sworn protector of Bangka, part of his role is to visit all of the places of worship within his territory to say hello, and every temple in town makes sure to prepare for his arrival. While some might wonder why a god from a deity the size of Qingshan Temple (青山宮) is so important, especially when it has neighbors such as Longshan Temple (艋舺龍山寺) and Qingshui Temple (艋舺清水巖), the historic and cultural importance taking place here is something that cannot be understated.

All of this activity makes for a pretty lively event with loud music, fire crackers, fire works, and thousands of people parading through the streets, bringing traffic to a standstill. While this might all sound like a great time, not every resident of the district appreciates all of the noise created by the several day-long festival. So as the festival has grown in popularity, officials have had to come up with ways to streamline the event and reduce the impact it has on the general public - and it seems that some of these efforts have been working as 78% of people polled in 2021 were satisfied with the steps that were taken to improve the festival.

Nevertheless, the event tends to be a loud one, so if you plan on attending in the future, a good pair of earplugs might be a good investment.

Being that I’ve written about this event on a few occasions, my plan is to keep this one short - Today I’m just here to share some of my photos of the event, which I’ll split up between my digital photos and my film shots.

Over the years, I’ve taken part in this festival on several occasions and have more or less figured out how to navigate the massive crowds with ease. This year, I spent all of my time following Qingshan Temple’s Eight Generals Troupe (艋舺青山宮八將團) on their procession through the city.

As part of an ongoing project of mine, I’m a bit more keen to follow them around than the rest of the parade, which I’ve seen in years past.

To briefly explain, the “Eight Generals” (八家將) are literally translated into English as the ‘Eight Home Generals’ and at Qingshan Temple, the group consists of eight officers and one young boy (引路童子), who serves as their guide through the streets of Bangka.

Each of the generals carries an ancient weapon used for torture, and they are meant to appear quite menacing as they are gods of the underworld who have evolved over the century to act as spiritual bodyguards for important deities such as the City God (城隍爺), Mazu (媽祖), Wangye (王爺) and the Qingshan King (青山王) or any deity who has a role in managing our world and the underworld, which corresponds to the theory of yin (陰) and yang (陽).

Every one of the generals is tasked with performing a specific role, which can be likened to supernatural policeman for both the living and the dead. Some of them are in charge of investigating and catching evil spirits (lock generals) while others are in charge of judging them and dealing out punishment (cangue generals) to whatever evil supernatural forces might be lurking in the district.

Their primary duty during the Qingshan King Festival is to clear the area of evil spirits as they make their way through the streets of Bangka in preparation for the arrival of their master. Their job is a serious one, so you are unlikely to see them smile (they do from time to time).

The number of generals that appear in these groups tends to vary, but at Qingshan Temple, you’ll find four generals with green faces (lock generals) and another four with red faces (cangue generals). For reference, the names of the generals who form the front of the line are General Gan (甘爺), General Liu (柳爺), General Xie (謝爺) and General Fan (范爺). The four in that make up the rear are named after the seasons, the General of Spring (春大神), the General of Summer (夏大神), the General of Autumn (秋大神) and the General of Winter (冬大神).

Link: Ba Jia Jiang (八家將), the Generals (Gods of Taiwan)

If you find all of this as fascinating as I do and would like to learn more about the festival, I recommend reading the other articles I’ve written about the festival in the past so you can get a better idea of what’s going on.

Qingshan King Festival: Part One | Part Two | Part Three


Digital Photos

Film Photos